Người phiên dịch - trở thủ đắc lực của ngoại giao!

09/07/2021, 08:47

Như ta đã biết, thế giới là sự kết hợp của 4 Đại dương và 5 Châu lục, của hơn hai trăm quốc gia và vùng lãnh thổ, của hàng nghìn dân tộc với vô vàn ngôn ngữ riêng biệt. Từ thời xa xưa, con người từ khắp nơi đã gặp gỡ, giao thiệp với nhau để cùng buôn bán, giao thương.

Phiên dịch viên là trở thủ đắc lực của mọi quốc gia

Cho đến nay, quan hệ quốc tế ngày càng phát triển và nâng tầm lên nhiều lĩnh vực: kinh tế, văn hóa, chính trị, xã hội,… Để có được thành công như vậy, không ai có thể phủ định tầm quan trọng tiên quyết của phiên dịch trong việc thúc đẩy và mở rộng quan hệ ngoại giao.

Dù là thời xa xưa hay là thời hiện đại với công nghệ 4.0, ngôn ngữ luôn được coi là rào cản lớn nhất cản trở việc giao tiếp giữa con người ở những dân tộc, đất nước khác nhau. Thế nhưng, con người chưa bao giờ từ bỏ ý định nhốt mình một chỗ, mà hơn thế, họ luôn muốn được giao tiếp với thế giới bên ngoài, được hòa nhập với mọi người trên thế giới.

Do đó, phiên dịch viên trở thành trợ thủ đắc lực của ngoại giao, người bạn đồng hành trong quan hệ quốc tế.

Người phiên dịch có thực sự quan trọng? 

Nếu không có dịch thuật, ngôn ngữ chẳng khác nào những kí tự loằng ngoằng vô hồn, vô nghĩa bởi những đất nước khác nhau sẽ không thể hiểu được nó. Có người trợ thủ này, các quốc gia đã đạt được nền tảng đầu tiên là sự hiểu nhau về mặt ngôn từ. Đó chính là tiền đề giúp các nước tiến xa hơn được đến quan hệ đối tác.

Tại sao có thể khẳng định như vậy? Đơn giản, nếu coi việc các quốc gia có thể hợp tác với nhau hay không là vấn đề về mặt nội dung bên trong thì ngôn ngữ được coi là mặt hình thức, cái biểu hiện bên ngoài. Con người không thể tiếp cận đến nội dung bên trong khi chưa khám phá bề ngoài của nó.

Vì vậy, việc phá bỏ rào cản ngôn ngữ chính là việc tạo ra những con đường mòn đi vào khu rừng chưa được khai phá. Như vậy, dịch thuật chính là công cụ thiết yếu trước tiên cần phải đảm bảo và phiên dịch viên cũng chính là người mang đến công cụ đó, là “cầu nối ngôn ngữ” kéo gần khoảng cách, thúc đẩy quan hệ ngoại giao giúp thế giới ngày càng phát triển hơn nữa.

Xu thế hội nhập toàn cầu, hợp tác quốc tế đã và đang mở ra nhiều cơ hội cho ngành phiên dịch, điều đó đồng nghĩa với việc phiên dịch, biên dịch viên phải đối mặt với vô vàn thách thức. Với vai trò là sứ giả ngoại giao thì những người phiên dịch phải luôn trau dồi trình độ, kỹ năng, cần đảm bảo độ chính xác và nhuần nhuyễn, trôi chảy của ngôn từ cao nhất.

Thấu hiểu được những điều đó, Người Phiên Dịch cùng với đội ngũ biên, phiên dịch của mình sẵn sàng đem lại những giá trị, thành công cho những buổi giao thương. Liên hệ với chúng tôi và cảm nhận một dịch vụ hoàn hảo nhé!

nguoi-phien-dich-co-quan-trong-khongNgười phiên dịch là trở thủ đắc lực của ngoại giao.

 

Ý kiến bạn đọc