Trước xu thế toàn cầu hóa, nhu cầu giao tiếp giữa các nền văn hóa càng giữ một vai trò vô cùng quan trọng.
Đây chính là lý do biến ngành dịch thuật – phiên dịch được đề cao và là nhân tố quyết định trong vấn đề ngoại giao, bang hữu giữa các quốc gia trên thế giới.
Phải chăng, cũng giống như các y bác sĩ tận tụy cứu người, những nhà giáo tận tâm chèo lái những chuyến đò tri thức, dịch thuật cũng có ngày kỷ niệm riêng.
Ngày Dịch thuật quốc tế (International Translation Day) – 30/9 là sự kiện thường niên được kỉ niệm tại nhiều quốc gia trên thế giới từ năm 1953. Đây không chỉ là dịp tôn vinh những biên phiên dịch, những người đã thầm lặng làm cầu nối tri thức, văn hóa, góp tạo dựng những nền văn minh không biên giới mà quan trọng hơn, đó là cơ hội để chúng ta cùng nhìn nhận lại vai trò của nghề biên phiên dịch trong thời đại toàn cầu hóa mạnh mẽ hiện nay.
Đây là một hoạt động kỉ niệm diễn ra hàng năm vào ngày 30 tháng 9, nhân dịp lễ thánh Jerome (342-420), cố linh mục Kito giáo, người đã chuyển ngữ Kinh Thánh sang tiếng Latin và được Giáo hội suy tôn làm thánh bổn mạng của giới phiên dịch và thông ngôn. Kể từ ngày thành lập năm 1953, FIT hàng năm đều tổ chức kỉ niệm ngày này. Đến năm 1992 thì FIT đưa ra khái niệm quốc tế hóa ngày Dịch thuật nhằm xây dựng mối đoàn kết trong cộng đồng dịch thuật toàn cầu, và cũng là để quảng bá phát triển ngành biên phiên dịch tại các quốc gia trên thế giới, không phân biệt tôn giáo, tín ngưỡng. Đây là dịp để những người làm công tác dịch thuật trên thế giới bày tỏ niềm tự hào về ngành nghề có ý nghĩa của mình, vốn ngày càng cần thiết trong quá trình toàn cầu hóa hiện nay.
Ở Việt Nam, tuy không rầm rộ như vậy, nhưng mỗi công ty dịch thuật cũng đã tự tổ chức cho nhân viên của mình những buổi party nho nhỏ để cùng nhau hồi tưởng và chia sẻ những kinh nghiệm quý báu mà bản thân tích lũy được trong quá trình làm việc. Đồng thời đây cũng là dịp tốt để họ có cơ hội cùng nhau bày tỏ niềm tự hào về công việc âm thầm mà vẻ vang mà họ đang gánh trên vai.
Nhân ngày tôn vinh các dịch giả, Người Phiên Dịch xin gửi tới tất cả các biên dịch viên, phiên dịch viên, những người đang làm trong lĩnh vực ngôn ngữ nhưng lời chúc tốt đẹp nhất, hy vọng trong thời gian tới chúng ta sẽ tiếp tục là những người đồng sự cống hiến hết mình cho sứ mệnh đưa con người tới gần nhau đưa tri thức vượt qua giới hạn ngôn ngữ và địa lý.
Chúng tôi cũng vô cùng biết ơn quý khách hàng thời gian qua đã tin tưởng và ủng hộ Người Phiên Dịch và mong tiếp tục được hợp tác trong thời gian tới. Chân thành cảm ơn!